英语杂货店

letter-a

一本属于庭勃士的英语百科全书,大部分表达来自《瑞克和莫蒂》Rick and Morty)。

A

About

What about: objection or potential problem

  • Honey, I got a new job but I need to move to Beijing.
    老婆,我刚刚获聘了但要迁到北京工作。

  • What about me?
    那我怎办?!

  • Hey let's have a house party tonight.
    嘿,我们今晚在家里聚会吧。

  • Yeah but what about the neighbours?
    好呀,但是邻居会怎么想?

How about: suggestion or "open" possibilities

  • How about having lunch with us?
    要不和我们一起吃午餐?

  • How about we go on a picnic this weekend?
    我们周末去野餐如何?(How about 后面可以接句子,What about 不可以)

Advertised

as advertised 名不虚传

  • One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.
    不过有件事可以确定,你和传言中一样帅气。

Already 🆚 Yet

Already 多用于肯定句中

  • The staff have already finished the work.

Yet 多用于疑问句与否定句中

  • Have you finished it yet?
  • I haven't finished it yet.

Anal

[ˈeɪnl] 肛门的,直肠的

anal sex 肛交

You're young. You've got your whole life ahead of you, and your anal cavity is still taut, yet malleable. 你还有大好人生,肛门也紧致有弹性。

  • cavity 比 hole 正式,指实体内中或表面的空洞或空腔。
  • taut [tɔːt] 紧绷的
  • malleable [ˈmæliəbl] 可塑的

Anatomy

/əˈnatəmi/ 身体;解剖学

Anatomy park! 人体公园

The ball hit him in the most sensitive part of his anatomy. 这个球打中了他身体的最敏感部位。

We already know that the way we give birth influences our anatomy. 我们已知分娩方式影响着我们的身体结构。

Anticipate

预期,期望;预料

Goldenfold's got more control here than I anticipated. 我没想到 Goldenfold 这么厉害。

Apron

/ˈeɪpr(ə)n/ 围裙

Appreciate

后面必须加宾语:

  • I appreciate your understanding and support.
    谢谢你的理解和支持。
  • I appreciate it.
    谢谢了。

Appearance

We all know that we should never judge a book by its cover, but in reality people do. 我们都知道不应该以貌取人,但在现实生活中人们还是会这么做(Appearance doesn't tell you everything)。

As

as it is 已经
You know, I mean, y-you're perfectly scary enough as it is. 你现在就已经非常吓人了。

I'm not buying the children anything else today - I've spent far too much money as it is. 今天我不会再给孩子们买任何别的东西了——我花的钱已经太多了。

Authority

I have it on good authority 我敢保证

I have it on very good authority that your life's in danger. 我有可靠消息,你现在有生命危险。

Axe

裁员;撤销

  • Over 500 staff are facing the axe.
    500 多位员工面临被解雇的命运。

B

Bail

bail on 放弃;失约

He bailed on Mom when she was a kid! 他甩开了当时还是个小孩的妈妈!

I mean, it's not like he's a hot girl. He can't just bail on his life and set up shop in someone else's. 他又不是漂亮妹子,挥霍完青春再找一长期饭票。

Bargain

You drive a hard bargain, but what am I supposed to do? 你真会开条件,但我能干嘛呢?

You are really a hard bargain. Are you going to place an order now? 你真会还价。你现在要订货吗?

I drove a hard bargain with the vendor before I got the price down. 我跟那个小贩费了老半天功夫才买到的。

Actually I have to admit I'm hopeless at driving a hard bargain, and I know some of my suppliers are taking advantage of that.事实上,我必须承认我的讨价还价能力很差,我知道我的一些供应商正在利用这一点。

Yeah, I know that. But at those places. the prices they ask you are ridiculously high, and if you don't bargain hard, you will get ripped-off. 是的,我知道。但是在那些地方,通常他们的要加都很高,要是你不还价的话,你就会被狠宰一顿。

Bedrock

[ˈbedrɑːk] 基岩;根底

Oh, man, it looks like we've hit dream bedrock here, Morty. 看来我们已经到了梦的底层了,Morty。

Begin

Well begun is half done.
好的开始是成功的一半。

Benefit

I usually give people the benefit of the doubt.
把人往好处想。

Best

击败;战胜

  • You bested us, party beast. And to that, I doff my cap.
    败给你们了,舞会魔王。为此,我脱帽致敬。

Biased

[ˈbaɪəst] 有偏见的

Obviously I'm biased, but I think it's great, Morty. 很明显我不太客观,但我觉得真的超级棒。

Bite

上钩;咬钩;吞饵

  • Okay, I'll bite.
    我会上钩 / 咬饵(哎呀,别卖关子啦,快告诉我为什么。)
  • He'll bite. Get him on the phone.
    他会上钩的,给他打电话。

Bitch

bitch about 说坏话;发牢骚;抱怨

  • If your adventure sucks and we bail halfway through it, you lose the right to bitch about all future adventures. Plus, you have to do my laundry for a month.
    如果你的冒险很烂,我们半路放弃了,那以后的冒险你都不准抱怨,还有,你得帮我洗一个月的衣服。
  • I plan to get drunk and bitch about my boss.
    我打算喝的烂醉,说我老板的坏话。

Blend

侧重混合整体的统一性与和谐性。

"Brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch". “早午餐”是“早餐”与“午餐”的混合词。

Blend the butter with the sugar and beat until light and creamy. 把黄油和糖混合起来,快速搅拌成松软的糊状。

blender 搅拌机;果汁机

Bloated

肿胀的;傲慢的;肚子胀的(吃撑了的)

  • His face was bloated.
    他的脸肿了。

Bound

I do not overstep my bounds with Morty. 我和 Morty 的关系保持得很有分寸。

Brush

擦肩而过;和……的小冲突;与……的摩擦

After your father's brush with cancer and losing your uncle, we looked at life and wondered, how have we spent it, and how do we spend the rest of it? What are we going to be when we die? a list of fears and questions or a collection of real experiences? 你爸和癌症擦肩而过,你叔叔也走了,所以我们决定重新审视我们过去的人生和剩下的时光,我们死的时候会是什么样的?是充满了恐惧和怀疑?还是过了充实的一生?

Jim had a brush with death (= was nearly killed) on the motorway. 吉姆在高速公路上差点丧命。

Was that your first brush with the law (= experience of being in trouble with the police)? 那是你第一次和警察打交道吗?

Bureaucracy

[bjʊˈrɑːkrəsi] 官僚作风;官僚主义;官僚体制

I can't abide bureaucracy.

abide [əˈbaɪd] (因为厌恶而)不能忍受,无法容忍

bureaucrat [ˈbjʊrəkræt]

The economy is still controlled by bureaucrats. 经济依然被官僚们所控制。

Bummer

令人不快的事情;带来不便的事

I'm sorry, morty. It's a bummer. In reality, you're as dumb as they come. 我很抱歉Morty 不幸的是你确实很蠢。

  • as they come 按照原来的样子

"I've left my wallet at home." "What a bummer!" “我的钱包忘在家里了。”“真糟糕!”

I locked my keys in the car - bummer! 我把钥匙锁在汽车里了——真糟糕!

What a bummer! You set me up? 太遗憾了!拿我当猴耍吗?

Butthole

When we get to customs, I'm gonna need you to take these seeds into the bathroom, and I'm gonna need you to put them way up inside your butthole, Morty. 当我们到了海关,我需要你把这些种子带到浴室,我需要你把它们放进你的屁股里,莫蒂。

C

Cafeteria

[ˌkæfəˈtɪriə] (常指工厂、大学或办公大楼内的)自助餐厅,自助食堂

The food in the cafeteria is abominable.

这家自助餐厅的膳食糟糕透了。

abominable [əˈbɑːmɪnəbl] 恶劣的

Call

  • 正式 Hi, I have a missed call from this numbers. Who am I speaking with? / Who's that?
  • 随意 Somebody called me from this number. Who's this?
  • 随意 Hey, sorry I missed your call. / I apologize (for missing your call). What's up?
  • My phone was on silent.
    I was on anther line.
    I didn't have my phone with me.
    I was in a meeting.
  • This is Tim calling from ABC company. Is now a good time for you for a quick phone interview?

call it a day 结束工作;到此为止;收工

  • I'm getting a bit tired now, let's call it a day.
    我有些累了——收工吧。

call the shots 军官下令部队开枪,引申为:作最后决定、下命令

  • You must do what I tell you because I'm calling the shots around here.
    你必须听我的话,因为我是这里负责的人。

  • To be a leader, you should know how to call the shots.
    作为领导,你应该知道怎么做决断。

  • Who calls the shots here?
    这里当家作主的是谁?

Catfish

鲶鱼;照骗

Chance

You wouldn't by any chance have some sort of crazy science thing. You could whip up that might help make this dog a little smarter, would you? 你不会碰巧有什么能让这狗更聪明的科学发明吧?

You, by any chance, recognize the jacket? 是不是有可能,你认得这件夹克?

Do you by any chance have a car available? 或许你们这儿恰好有可以用的车?

Charismatic

充满个人魅力的

He could be charismatic, even mesmerizing, but also cold and brutal. 他有时候极富魅力,能让你着迷,但他也可以冷酷、残忍。by 《乔布斯传》

Check it out

看看这个:

  • ✔️ Hey buddy, check it out.
  • ✔️ You wanna check this out.
  • ✔️ You wanna check out the catalog / video.
  • ❌ Please have a look.
  • ❌ Pease take a look.

China

  • National flag: 国旗
  • National anthem: 国歌
  • National anthem: 国歌
  • October break for celebrating Chinese National Day lasts from Oct 1st to Oct 7th.
    国庆节的假期是十月一日到七日。
  • 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China.
    中华人民共和国成立70周年。
  • They are very patriotic guys who are willing to give everything for their country.
    他们非常爱国,愿为国家奉献一切。
  • China rocks.
    中国真厉害。
  • China is magnificent.
    中国宏伟壮丽。
  • China is vibrant.
    中国生气勃勃。
  • China is dynamic.
    中国充满活力。
  • Chinese culture is rich and diverse.
    中国文化丰富多彩。
  • China has 5000 years of glorious history.
    中国有五千年的辉煌历史。
  • Chinese people are friendly and hospitable.
    中国人友好好客。
  • Chinese people are open-minded and full of can-do attitude.
    中国人思想开明,充满积极乐观的态度。
  • Chinese food is exquisite.
    中国美食十分精致。

Class

cut class 逃课

  • Apparently, she's been cutting classes all week.
    显然,她这周都没去学校。
  • Dan, you've been sleeping all day, cutting class.
    丹,你整天都在睡觉和翘课。
  • Oh, my god. It was so worth cutting class to hear this.
    哦,天呐!翘班听到这个消息真是太值得了。
  • That's no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.
    这些不是你去跟老师顶嘴、逃学或缀学的借口。

Coitus

/ˈkəʊɪtəs/ 尤指人类的)性交

After a little scary coitus, they should be fast asleep and then we'll incept him. 再来场恐怖爱爱他们就要睡觉了 然后我们就到他的梦里去。

He must be very skilled at coitus. 他的交媾技能肯定很强。

Colonize

[ˈkɑːlənaɪz] 使殖民地化;将…建为殖民地

Taking over the human's world will lead to nothing but more heartbreak, more cruelty. Instead, we will go to a new world and colonize it with a society of intelligent dogs. One that will not make the same mistakes as humanity and one where pet insurance will be mandatory. 占领人类世界只会造成更多的残忍与伤痛,所以我们决定去新世界建立一个智慧狗类的社会。我们不会再犯人类的错误,并且会有强制宠物保险。

mandatory [ˈmændətɔːri] 强制的;必须履行的;法定的

Mask-wearing is now mandatory in all indoor public places. 现在所有室内公共场所都必须佩戴口罩。

Commission

佣金;业绩奖金;提成;支付给中间人的劳务报酬

She gets 10 percent commission on every house she sells. 她可以在她卖出的每一间房子中抽取百分之十的佣金。

「加薪」、「獎金」英文怎麼說?10 種薪水一次學會|天下雜誌

Communication

We had a breakdown in communication.
我们没沟通好。

Concise

[kənˈsaɪs]

Pretty concise, Morty. 总结得真简练,Morty。

Constrict

收缩

The body is beginning to constrict and fill with gas. We're inside a corpse, my boy. Anatomy park is doomed. 尸体开始收缩并且产生气体了,我们在一具死尸里面啊。人体公园完蛋了。

" I don't want to talk to you, " she said in a constricted voice. “我不想跟你说话。”她声音哽咽地说。

Convenience

Convenience store:便利店(特指 7 × 24)

Cook

I need to cook.

  • 我要去做饭了。

Do you like to cook?

  • 你喜欢做饭吗?

I do enjoy cooking.

  • 我很喜欢做饭。

Cooking makes me feel relaxed.

  • 做饭对我来说就是休息。

Are you good at cooking?

  • 你做饭在行吗?

What are we cooking?

  • 咱们晚饭做什么?

I'm going to start making dinner.

  • 我该准备晚饭了。

Can I take you out for dinner?

  • 我可以请你吃晚饭吗?

My treat. It's on me.

  • 我请客。

boxed meal

  • (从餐厅买的)盒饭

My mom made me a packed lunch / My mom packed lunch/ My mom prepared me for a brown bag lunch / I just brown bag it

  • 外带午餐(bento)
  • Have you finished eating?
    你吃完了吗?
  • I'll wash the dishes today, and you can wash them tomorrow.
    Fair enough. 好吧。
  • Warm up leftovers in the the microwave.

cook up 策划;编造

It's a little business venture I've been cooking up on the side with Dr. Bloom. An amusement park inside a human body. 这是我和Bloom博士一起搞的一个小副业——人体内的主题公园。

He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time. 他靠业余时间兼职清洗窗户赚些零用钱。

Coordinate

坐标

I need to type in the coordinates to our home world. 我得输入我们自己世界的坐标。

Correct

当回答不完全正确时

  • It's not 100% correct but you're getting there.

  • You're pretty close.

  • 当回答错误时

  • I'm afraid that's incorrect/inaccurate.

  • I'm afraid you're not quite right.

回答正确时

  • You nailed it.
  • You got it.
  • That's spot on.

Count

on the count of three 我数到三

  • On the count of three, I want you to yell "Cheese." One Mississippi,two Mississippi, three Mississippi…
    我数到三,请大家喊出「茄子」。
  • On the count of three, name your favorite creature.
    数一到三然后说出你最喜欢的东西
  • Now I need your help on the count of three.
    现在大家一起数到三

bean counter (对金钱)善于算计的人

Cry

for crying out loud! 天呀;

Cool it, honey! 冷静一点儿,别发那么大的火,亲爱的。

Custody

照管,监护;(尤指对父母离异或去世的孩子的)监护权

  • The court awarded/granted/gave custody of the child to the father.
    法庭将孩子的监护权判给了父亲。
  • The mother got/received custody of the child.
    母亲得到了孩子的监护权。
  • The parents were given joint custody.
    孩子的父母获取了共同监护权。

(尤指等候法庭审判期间的)监禁,拘留

  • Authorities say a suspect is in custody.
    有关部门表示,嫌疑人已被逮捕。

Cut

cut-throat competition 恶性竞争

cut your losses 及时放弃无利可图之事;知难而退,及早撒手

  • Let's cut our losses and sell the business before prices drop even further.
    我们趁早收手,在价格继续下跌之前把店卖掉吧。

Curiosity

I can't simply switch off my curiosity.
我无法压抑自己的好奇心。by Stephen Hawking(理论物理学家:斯蒂芬·霍金)

Cyberstalker

网络跟踪狂

D

Date

介词 用法 举例
at 一个准确、特定的时刻
at precise time
at 07:11
at 10 o'clock
at noon
at noon yesterday
at night
at midnight
at the same time
in 一段较长而非特定的时间
in months, years, centuries, long periods
in the morning
in the afternoon
in the evening
in the week
in January
in March, 2015
in 2015
in the spring
in the past year
in the 18th century
in the future
on 特定日期、星期
at days and dates
on Monday
on Tuesday morning
on 28, April
on New Year's Day
on Christmas Day
on the weekend
英式日期 日 月, 年 22 July, 2016
美式日期 月 日, 年 July 22, 2016

Q:为什么我们用 in the morningthe afternoonin the evening ,但却是用 at night 呢?
Ain 用在一段较长而「非特定」的时间;at 用在一段「特定」的时刻,而 night 一般是英语人士表示睡前没事要做的那段「特定时间」,大概就是晚上九到十二点间,所以相较 morningafternoon 这些范围较大且较无特定的时间,我们就相对会用 at night

Q: 星期、日期、时间点放在一起,先说哪个?
A: Please join us for an invitation-only event at the Bill Graham Civic Auditorium in San Francisco on Wednesday, September 7, at 10:00 a.m. 需要牢记的是,星期(day)总是放在日期(date)的前面。而具体时间点,则相对比较灵活,可以放在最前,也可位于最后,但不会放置在 day 和 date 之间。

Deal

A deal's a deal 一言为定

  • You ripped me off. A deal's a deal.
    你坑了我。交易就是交易。
  • Don't think you'll raise the price, a deal's a deal.
    你休想坐地起价,我们早有协议。
  • Do we have a deal?
    It's a deal. 就这么定了。

Defy

公开地、勇敢地反对或抵抗,有时含公然挑衅之意。

  • It defies all logic that thing.
    无法用逻辑理解。

  • How dare you defy your masters!
    胆敢反抗你的主人!

Decay

/dɪˈkeɪ/ 腐蚀;(使)衰败,(使)衰弱

  • Sugar makes your teeth decay.
    糖能引起蛀牙。

  • What caused the Roman Empire to decay?
    是什么促使罗马帝国衰落的?

Dent

凹痕

make/put a dent in sth 取得初步进展;产生影响;支出;花费

The holiday made a big dent in our savings. 度假花去了我们很大一部分的存款。

We're here to put a dent in the universe. 我们存在,只为改变世界。by Steve Jobs

Science isn't cheap, Morty. This should really help put a dent in the overhead. 搞科学很费钱的,这玩意多多少少能补贴一点。overheads:(公司的)经常性开支,营运费用,经费

Disclosure

[dɪsˈkloʊʒər] 公开;被公布的事实

Full disclosure, it's a piece of crap. 坦白说就是一堆废铁。

Full disclosure, I've never been a big fan of your stuff. 坦白说 我从来都不是你节目的粉丝。

We need full disclosure. 我们需要你毫无保留。

So in the spirit of full disclosure… 所以本着坦诚的精神……

Dissolve

Temporary superintelligence is just a side effect of the mega seeds dissolving in your rectal cavity. 暂时的超常智力只是奇异种溶解在你肠道里的副作用。

Distress

/dɪˈstrɛs/ 受苦;遇难;遇险

I'm picking up a distress signal in the liver. 我在肝脏发现了求救信号。

Down

be down with 好的;同意;愿意

  • Want to go grab some pizza?
    Okay, I'm down with that.
  • I am up for movies, but I am not down with your movie choice.
    我想去看个电影。但是你选的电影我觉得不行。
  • We are going to the movies later tonight. Are you down?
    我们今晚晚些时候准备去看个电影。想一起吗?
  • I'm down.
    我加一;我也要。

come down with 患上(小病)

  • I think I'm coming down with flu.
    我想我染上流感了。

Done

I'm done being the voice of reason. 我真受够了一直做个理智的人。

Duck

(快速低头或弓身以)躲闪

  • Duck! Down! Hold on, hold on.
    快趴下!快趴下!抓紧!抓紧!
  • He ducked in time to avoid a blow.
    他及时地弯下身,躲开了一击。

sitting duck 活靶子;易被击中的目标;易受攻击的对象

一只正在飞的鸭子可不容易打到它;然而一只浮在水面上的鸭子(或煮熟的鸭子)却是一个很容易击中的目标。

  • We're sitting ducks!
    我们现在就是活靶子啊!

  • With their bullets all gone, the soldiers were sitting ducks for the enemy.
    子弹全打光了,战士们成了敌人的活靶子。

  • You don't want to be a sitting duck when the shooter gets here.
    枪手来时,你可不想成为显眼目标。

Dump

take a shit 上大号;大便

=

take a dump

=

drop a log 丢下一根圆木

I'm gonna go take a shit .

I need to use the restroom. 我要上厕所(大小号都一样)。

Dream

If you don't dream, you might as well be dead.
做人如果没有梦想,跟咸鱼有什么分别。by George Foreman(职业拳击手:乔治·福尔曼)

Duh

[dʌ; dɜː] 咄(表犹豫、不快或轻蔑);(用于认为某人说错话或某事显而易见时)哦

Well, duh doy, son. 不是吗?孩子。

Do you like Star Wars? - (Finebros) Uh, duh! Okay, that's what I thought! 你喜欢《星球大战》吗?-(废话!)好,我也是这么想的!

Duh. There's no way one speargun could shoot through three heads in real life. 废话嘛 现实中一枪下去怎么可能戳穿三个脑袋。

Uh, yeah. Duh. What did you think? 是啊 废话 你以为呢?

A: How did you get in here? (你怎么进来的?)
B: Through the door, duh. (废话,当然是从门进来的。)

Dynamite

/ˈdʌɪnəmʌɪt/ 炸药

  • The issue of unemployment is political dynamite (= could cause big political problems).
    失业问题是政府的一颗政治炸弹。

E

Empty

  • empty the shopping cart
    清空购物车
  • empty your mind /pocket /home

Endow

[ɪnˈdaʊ] 赋予;捐赠;天生具有

You can't endow a creature with sentience and then rip it away. 你不能给一个生物思想然后剥夺掉。

  • sentience ['sentɪəns] 感觉性;感觉能力;知觉

Eon

/ˈiːən/ 千万年

  • I've been here for eons.
    我已经存在了亿万年。

Epitome

/ɪˈpɪtəmɪ/ 典型;缩影

  • He's kind of the epitome of an American businessman. I really like that. He is self-established.
    他是美国商人的典范。我真的很欣赏他这点。他是白手起家的。
  • That epitome of rugged wildness, the grizzly bear, seems to be the only species other than humans to have invented the comb.
    粗犷野性的象征——灰熊,看来是除了人类以外唯一一种发明了梳子的动物。
  • In Nigeria, maybe now it's changing a little bit, but in Nigeria, eating plain, white rice is the epitome of poverty.
    现在尼日利亚的情况可能有了一些改变,不过在尼日利亚,吃白饭代表着贫穷。
  • Even now in her sixties, she is the epitome of French elegance.
    即使现在已经年届花甲,她仍堪称法国人优雅风度的典范。
  • Maureen was the epitome of sophistication.
    莫琳是个典型的老油条。

Equal

All men are created equal.
人生而平等。

Errand

[ˈerənd] (短程)差使;跑腿

  • I got an errand to run in a whole different dimension.
    我要去另外一个次元办点事儿。

  • She went off on some errand.
    她出去办事了。

  • Run an errand for me, will you? Go find Roger for me.
    替我跑跑腿好吗?帮我去找一下罗杰。

Erection

[ɪˈrekʃn] (阴茎)勃起;建造;竖立

  • Do you have an erection?
    你是不是勃起了?
  • How long have you had the erection?
    挺了多久了?
  • I've got an erection the size of an east coast lighthouse, and I'm coming home to share it with my beautiful wife. I'm going to make love to my wife!
    我已经像东海岸灯塔一样一柱擎天了,我正要回家来和我美丽的老婆一起分享呢。我就要去和我老婆做爱了

Evacuation

[ɪˌvækjuˈeɪʃn] 疏散;撤离;排泄

  • The digestive tract is the evacuation route.
    消化道就是疏散(排泄)通道。

Eye

wide-eyed 无经验的; 天真的

  • This generation has lost a lot of its wide-eyed innocence.
    这代人已经失去了许多单纯和天真的品质。

  • I'm just saying, somewhere along the way, I lost that wide-eyed girl from Muskegon.
    我只是想说,时过境迁,那个天真烂漫的马斯基根少女已经不复存在了。

F

Face

Told you! In your face! He is ruining our child. 我就说嘛!我们的孩子快被他毁了。

Feature vs Function

  • Feature:What's the difference? (特点、特征)
  • Function:What's this? (功能、用途)

Flatter

Uh, that's flattering... and a little weird. 好荣幸 但有点诡异。

Fine

  • Don’t worry about me. I’ll be fine.
    别担心我了,我没问题的。
  • You’re having a fever? Drink a lot of warm water and you’ll be fine.
    你发烧了?多喝热水,不会有事的。
  • I hope the children are all right.
    我希望孩子们平安无事。

Finger

put one's finger on sth

to discover the exact reason why a situation is the way it is, especially when something is wrong

  • There's something odd about him, but I can't quite put my finger on it.
  • He couldn't put his finger on the problem.
    他无法指出问题的所在。
  • I can't put my finger on why.
    看不出问题所在。

First

The first step is hardest. 万事开头难。

first and foremost 首先也是最重要的;首要的是;首先

In spite of being elected to office, she remains first and foremost a writer. 尽管被选担任公职,但首先她仍然是名作家。

Fish

have bigger fish to fry 另有要事要办

  • Relax, darling. Our problem is soon to be solved, but now we’ve got bigger fish to fry.
    放心好了,亲爱的。我们的问题不久就会解决的,但是现在我们另有重要的事要办。

Fishy

可疑的

  • There's something fishy going on here.
    这儿的情况有点不大对头。

  • Something is fishy, don't you think so?
    有点可疑啊,你不觉得吗?

Flip

flip out / flip your lid 头盖(lid)骨都翻转过来了;炸开了锅;发怒;失控;抓狂

If you like that.You're really going to flip your lid over this one. 如果你喜欢那玩意儿的话,这个一定能让你大吃一惊。

Focuse

Stop focusing on perfect, start focusing on done.
先完成再完美。

Food

  • Rice vinegar
  • Ginger
    生姜
  • Hairy crab
    大闸蟹
  • Comfort food
    安慰食品(通常令人愉悦但并不健康的)
  • Dipping sauce
    蘸酱;沾料
  • Food that reminds you of home.
    唤起家乡回忆的食物
  • Taste buds get duller.
    味蕾变迟钝。
  • Get your hands dirty.
    把手弄脏。
  • Extra ingredients will corrupt the flavor.
    多余的调料会破坏食物本来的风味。

Foolproof

(计划或机器)连傻子都懂的,操作简便的,万无一失的

  • My plan is foolproof. Nothing will go wrong as long as you do exactly as I say.
    我的计划万无一失。你只要按照我说的做,绝对不会出错。

  • Absence makes the heart grow fonder. It's foolproof.
    小别胜新婚嘛,这是不会错的。

get off on the wrong foot 出师不利

  • Simon and I got off on the wrong foot but we're good friends now.
    我和西蒙一开始关系不好,但是现在成了好朋友。
  • I know we got off on the wrong foot, but I'm willing to start over.
    我知道我们一开始就处不好,但是我愿意从头来过。
  • I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours late.
    那天我终于和班上新来的那个女同学约好了出去玩。可是,当天我的车出了问题,晚了两个小时才去接她,所以我一开头就把事弄糟了。
  • get/start off on the right foot
    一上来就一切顺利

Forget

Just realized I forgot to add the shipping.

I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.
唯有感受难忘怀。by 马娅·安杰卢(Maya Angelou)

Freebie

赠品

  • Freebie thanksgiving dinner is now officially over.
    免费感恩晚餐正式结束。
  • Everybody likes to get a freebie: something given to you to try for free.
    大家都喜欢拿赠品。

From

from here on (out) 从现在起

Nothing but fear from here on out, bitch! 从此开始只有恐怖,贱人。

From here on out, I'm making all the decisions.

G

Gaslight

煤气灯;心理操纵(mindfuck)

  • Dont't gaslight me.

Get

I got very angry. 我非常生气。
get 在这里有「逐渐变得」的含义,接近 become,是个表示过程的动词,表示状态的变化。而 I was very angry 则仅表示当时的状态是生气,并不暗示过程。

I got a surprise for you, Morty. 莫蒂,我给你一个惊喜。

get off sb's back used to tell someone to stop criticizing you:

  • I'm fine. Get off Rick's back. 我挺好的,别找 Rick 麻烦了。
  • I had to give them up just to get your parents off my back. 我不得不放弃它们好让你父母别来烦我。
  • Why don't you get off my back! I'm doing my best.
  • Get off my back, I didn't sleep last night. / can't you see how
    busy I am. / Don't you have anything better to do ?

The old guy's still got it. 宝刀未老。

go with the flow 随大流;随波逐流;顺其自然

  • Most of them just go with the flow, ending up as something like a gas fitter or a policeman.
  • In high school, I went with the flow.

I get what you're trying to say, Morty. 我知道你想说什么,莫蒂。

Go

加定冠词 the

  • go to the theatre
    去剧场看戏
  • go to the cinema
    去看电影

不加定冠词 the

  • go to school
    上学
  • go to bed
    上床,睡觉
  • go to church
    去教堂,去做礼拜
  • go to hospital
    去医院

Good night

Sleep well, Sleep tight.

  • 睡个好觉,睡个安稳觉

Sweet dreams.

  • 做个好梦

Dream about me!

  • 睡个安稳觉

Night-night!

  • 晚安(亲昵)

Good bye

It's been nice talking to you.

  • 翻译:与你聊天,甚是开心(nice 可以换成 interesting / fun / great)。
  • 时态:可以把现在完成时换成过去时(It was nice talking to you.)
  • 缩写:Nice talking to you.
  • 区别:Nice to talk to you 用于对话的开始。
  • 区别:Nice talking with you 没 Nice talking to you 常用,
  • 示例:Well, it's been nice talking to you, but I really have to go. Talk to you soon.

It's kind of late already.

  • 天色已晚。

Good

I'm good

字面意思是「我很好」,引申为「我这样就很好了,不用再麻烦了」。比直接说 No 显得更委婉。

  • A: Do you want one more beer?(你想要再喝一杯啤酒吗?)
  • B: I think I'm good. / No, I'm good. / I'm good. Thanks.(不用了,没关系。)

I've never felt so good in my life. 我这辈字没觉得这么好过。

I've never felt so dumb in my life. 从未感到如此废柴。

Grounded

(孩子)受罚不许出门的

You make that dog smart orMorty's grounded! 你不把狗弄聪明点,我就禁足 Morty。

I stayed out til 1 am last night and now I'm grounded for a week. 昨天晚上我凌晨一点才回家,现在被罚一个星期不许出门。

Listen up! Quit ditching class or you're grounded. No discussion. 听好了!别再翘课了,否则你会被禁足。没得商量。

Julie Mayer, you get back here! You're grounded, remember? 朱莉·梅尔,你给我回来。你被禁足了,记得吗?

Guy

I'm not that kind of guy, Morty. 我不是那种人,莫蒂。

H

Hairy

惊险的;刺激的

  • His driving was a bit hairy.
    他开起车来有点儿令人胆战心惊。

  • I like going on the back of Pedro's motorbike, though it can get a bit hairy.
    我喜欢坐在佩德罗的摩托车后座上兜风,虽然有时有些惊险。

Halt

侧重突然地、决定性地终止、停止某一活动。

  • The dimension I visited was so advanced, they had also halted the aging process, and everyone there was young and they had been forever.
    我所访问的次元是如此的先进,他们也停止了衰老的过程,那里的每个人都很年轻,Morty,而且他们一直都很年轻。

Hang

hang up 挂断电话

hang-up 恐惧; 担忧; 难堪

sexual hang-ups 性焦虑

Sexual hang-ups in the pleasure chamber are punishable by death! 在快活屋扰乱色情秩序者可处死刑!

  • What you just did is punishable by death. 你刚才的行为足以判死刑。

I don't have any hang-ups about my body. 我对自己的身体没有任何担忧。

He's one of these men who went bald very young and has a terrible hang-up about it. 年纪轻轻就开始脱发,为此他十分烦恼。

Happy

You make my day!
你让我太开心了 / 这一天因你而美好。

Hard work

Charisma is important, but so is hard work. You can't always charm your way through life.
魅力固然重要,努力工作也同样重要。你不能一辈子都靠卖弄你的魅力过日子(帅又不能当饭吃,但下饭)。

Hassle

  • You need to stop hassling her.
    你别再烦她了

  • That's a very popular way to pay nowadays, totally hassle free!
    现在这种方式很流行,完全没有麻烦。

Have

have to 可用于各种时态

have got to 只用于现在时,口语还会缩写成 got to

by have got to 与 get to 的差别 - 希平方

Heist

/haɪst/ 盗窃(贵重物品)

  • He didn't do the heist, I did.
    偷东西的不是他,是我。

Here

Here it is

  • 「It is here」的倒装:(你要的)东西在这。

Here we go

  • (就在此时此地)我们出发吧。

Here goes

  • = Here it goes,一般是说话者开始做一件事时说的,以唤起別人注意,可译做「开始了」、「动手了」等
  • "Here goes" he said, and jumped into the icy water(「看我的!」他说,纵身跳进冰冷的水里)。

Here we are

  • (就在此时此地)我们到了。

Here you are

  • 解释一:Here, you are served.
  • 解释二:Here (is the item which) you are (looking for / requesting).
  • 举例一:服务员把面送到你桌上,TA 会跟你说 「Here you are.」(你的面送到了,请您慢用)
  • 举例二:出租车司机载你到目的地时,TA 跟你说 「Here you are.」(你去的地方到了)
  • 举例三:朋友把东西递给你也说 「Here you are.」(你要的东西在这儿、拿去吧、给你)
  • 同义词(近距离):当店员正在拿东西给你时,TA 会说 Here you go
  • 同义词(远距离):如果你手上正拿着想要买的东西,店员会说 There you go(你手上个就是了)

倒装

  • 这是汤姆和玛丽
    Here are Tom and Mary(无代词就倒装)
    Here they are(有代词不倒装)
  • 汤姆来了
    There comes Tom(无代词就倒装)
    There he comes(有代词不倒装)

Hi

(接近他人时的)自我介绍

  • Just coming to say hi.
  • Do you (guys) mind if I join you?
  • Hi, may I introduce myself? I am…
  • Let / Allow me introduce myself.

High road

You're gonna try to take the high road on this one? 你还想抢占道德制高点?

Don't high-road us. 别抢占道德制高点了。

I am not trying to high-road you. 我并不是想说我有多高尚。

Hook

Hook up 勾搭某人

  • Friends hooking up is a bad idea.
    朋友在一起是件坏事。
  • Now Jack's hooked up, l'm single again.
    现在杰克有了新对象,而我又恢复单身了。
  • Are you two still hooking up?
    你们俩还在一起吗?
  • You really wanna hook up with her?
    你真的很想跟她搞?

Holiday

  • Holidays are for everyone.
    • Happy holidays! 节日快乐!这是为了顾及不过圣诞节的人们(尤其是犹太人)。因为圣诞节(Christmas)就是基督(Christ)也就是耶稣( Jesus)的生日,而犹太人是不承认耶稣的。他们年底也有自己的节日。
  • Vacation involves traveling.
  • Staycation: stay at home 的 vacation.

Holy

holy crap = holy shit = holy cow 我的天哪;我的妈呀;该死;不会吧

Humble

谦虚的,谦逊的

  • He's very humble about his success.
    他对自己的成功十分谦虚。

  • Defeat and failure may make people humble.
    挫折与失败会使人变得谦卑。

  • In my humble opinion (= I want to emphasize that I think that) we should never have bought the car in the first place.
    依拙见,首先我们就不应该买这辆汽车。

I

Input

投入物(指信息、资源等)

  • we owe it all to everyone's input.
    我们的成功要归功于每个人的付出。
  • We listen to our employees and value their input.
    我们听取员工的想法,重视他们的意见和建议。

Insane

This is insane! 这太疯狂了!/ 这简直疯了!

It's insane what you miss in prison. 你根本想不到你在监狱里会想念什么。

Intense

剧烈的; 极度的

Oh, wow. That's an intense line of questioning, Snuffles. 你这一连串问得有点咄咄逼人啊,嗅嗅。

Interstellar

This guy he doesn't understand interstellar currency.

这人根本不懂星际货币。

Intimidating

Listen to me, Morty. I know that new situations can be intimidating. 听我说,莫蒂。我知道人在新环境里会感到不安。

Importantly

More importantly, your father is a horrible influence on our son. 更重要的是,您的父亲对我们的儿子造成了可怕的影响。

Improvise

It's all improvised. It's very funny. 都是即兴创作,乐趣无穷。

J

  • journey (长途)旅行,比较辛苦的那种

  • trip (短途)旅行

  • The journey of a thousand miles begins with a single step.
    千里之行,始于足下。

  • The best time to plant a tree was twenty years ago. The second best time is now.
    种一棵树最好的时间是二十年前,其次是现在。

K

Kindness

Let's make kindness go viral.
我们一起让善良蔓延吧。

《瑞克和莫蒂》S1E1 17:05 Jerry 为什么说:我是愤怒的父亲 又不是即兴演说家

Know

it takes one to to know one 彼此彼此

  • You say that I'm a cheapskate, do you? well, it takes one to know one!
    你说我是个吝啬鬼,是不是?彼此彼此!

Knock

knock-off (非正式,贵重物品的)仿制品

  • Looks like some sort of legally safe knock-off of an '80s horror character with miniature swords for fingers instead of knives.
    看起来像是某个没构成侵权的山寨版八十年代恐怖电影人物,只是小刀手变成了短剑手。

  • miniature /ˈmɪnɪtʃə/ 微型的

knock yourself out 别客气;随便点,把这当自己的家

  • I think I take nap now. Yeah, sure, knock yourself out.
    我现在想小睡一下。当然,请自便。

L

Lame

瘸的;站不住脚的;无说服力的

  • This party was lame.
    这派对糟透了。

  • " Limited seating" . That's such a lame excuse.
    「座位有限」那真是个烂借口。

Late

  • Oh, no! I'm late to class, bitch!
    哦不,我上课要迟到了,贱人!

  • I'm almost never late to the bus.
    我几乎从来不会赶公交车迟到。

  • It's never too late to learn.
    活到老,学到老。

Latino

[læˈtiːnoʊ] 拉丁美洲人;拉丁裔美国人(西班牙裔美国人)

There's no evidence that a latino student did it! 没有任何证据表明是拉丁裔的学生干的!

Leash

[liːʃ] (拴狗等动物用的)绳索,链子

  • Please keep your dog on a leash when on the beach.
    在海滩上请牵住你的狗。

  • I'm gonna take off this leash.
    我要解开这遛狗绳了。

Luck

  • Goog luck.
  • Best of luck.
  • I got so/really/super lucky today.
  • I had such bad luck today.
  • Better luck next time.
  • Any luck? / No luck?
    怎么样 / 成功了吗?
  • What a lucky break for me.
    那我真走运。

Lumber

木材(伐下后未经削磨的木材,现多用于美国英语中);缓慢笨拙地移动

Look at it just lumbering around. 看它滚来滚去。

Literature

(公司的)宣传资料,产品简介,服务项目介绍

Could you send me your literature on/about car insurance policies, please? 请给我寄一份贵公司汽车保险方面的资料好吗?

Little

Little by little 循序渐进

Limit

push it to the limit 超越极限

  • I desperately wanna push this A12X to the limit.
    我破不急待想把 A12X 用到极限。
  • Your expectations are too high so you push yourself to the limit , affecting your state of mind.
    你对自己的期待过高,也把自己逼到极限,这都会影响你的精神状态。

M

Maintenance

[ˈmeɪntənəns] 检修;养护(保持道路、建筑、机器设备等状态良好的工作)

under maintenance 正在维护中

Man

有足够的勇气(或能力)

  • I told him that he should be man enough to admit he had done wrong.
    我对他说,他应该勇于承认错误。
  • You can search me if you think you're man enough.
    有胆的话,你可以搜我的身。

Manhandle

推搡;用手搬(大而重的物体)

  • Manhandle them. Give them the business.
    蹂躏它们,大力不要停。

  • You don't have to manhandle me.
    好了 你不需要动手动脚的。

  • Foreign journalists were manhandled by armed police, and told to leave.
    外国记者们遭到武警的肢体推撞,并被口头驱离。

Mean

有意

I didn't mean to hurt you. 我不是有意要伤害你。

It's over, Elliot. I mean it. It's over. 完了,艾略特,我是认真的。

She didn't mean it. She didn't mean any of this... 她不是有意的,不是有意造成这一切..……

Meet

  • 初次见面。
    Nice to meet you.
  • 再次见面。
    Nice / Good to see you (again).
    Hey, I didnt think I would see you here.
  • 告别。
    It was a pleasure to meet you.
    For me as well.

Mega

非常好的;巨大的;兆;百万倍

Mega tree 奇异树

Mattress

床垫

  • The mattress is too hard for him.
    那个床垫对他来说太硬了。

Mind

  • The smaller the mind, the greater the conceit.
    思想越狭隘,自负越膨胀。

Millennia

[mɪˈleniə] 一千年,千周年;千周年纪念日

  • For millennia, it was impossible to know.
    数千年来,这些都是不解之谜。

Money

  • Trust me. That woman is a gold digger.
    相信我,那女人就是个拜金女。
  • She's a gold digger. She only wants your money.
  • I got a feeling she's a gold digger.

Moral

寓意

  • The moral of this story is bros before hoes.
    我们能从这件事中学到:兄弟比女人更重要。

  • Friends 'til the end. Bros before hoes.

    生死之交。绝不重色轻友。

N

Nip

nip (something) in the bud 防患于未然

  • nip 掐断
  • bud 花蕾
  • You gotta nip this in the bud.
    你得趁早打消这种想法。

None

表示否定的代词 none 意义上相当于 not anyno one,但语气较强:

  • She kept none of his letters.
    他的信件她一封也没有保留。
  • None of my friends left early.
    我的朋友没有一个早离开的。

none of 这个短语有时可以表达一种断然、甚至粗暴的口气,尤其是在祈使句中:

  • None of your silly remarks!
    别说傻话了!

No

no = not any

I don't have any friends. = I have no friends.
I have no time. = I don't have any time.

Neutrino

[nuːˈtriːnoʊ] 【核物理学】中微子(微小的电中性粒子)

Nudity

[ˈnuːdəti] N-UNCOUNT

裸露

  • They're also really uncomfortable with nudity.
    他们没法直视裸体。

  • WouId you mind distracting them with some nudity?
    你介不介意露个点 分散下他们的注意力?

裸戏

  • Your agent said you're okay with nudity.
    你经纪人说你对裸戏没问题。

Number

do a number on sb 伤害某人;打败某人;使某人难堪;把某人整得很惨。

  • I really did a number on my ankle when I fell.
    我摔倒时真把脚踝弄坏了。

  • He has done a number on Boston in the past two years.
    过去两年他把 Boston 整得很惨。

  • The boss did a number on child laborers by paying them nothing but poor meals.
    老板显然是欺负那些童工,不付给他们工资只供应粗劣的饭食。

O

Obsession

[əbˈseʃn] 痴迷;困扰;无法摆脱的念头;念念不忘的事(或人)

  • Romantic love is an obsession, it possesses you.
    爱情萦绕于心,占据着你。

Of course

回答一些理所当然的问题时才能用 Of course,隐含的意思是「还用说吗」。

错误用法

  • Do you hear what the boss said?
    你有听到老板说什么吗?
  • Of course!
    当然(隐含:我怎么可能没听到!)
  • Do you speak English?
    你会说英文吗?
  • Of course!
    当然(隐含:我怎么不会讲!)

正确用法

Can you help me?
你能帮帮我吗?
Of course!
当然愿意,这还用问吗?(也可以用 Sure / certainly)

Do you mind if I open the window?
你介意我开窗吗?
Of course not.
当然不会(介意)。

Outnumbered

敌众我寡

  • We are outnumbered.
  • They still outnumber us 1,000 to one.
    他们的人数依然是我们的一千倍。

Orchard

We found a pick-your-own apple orchard 'ɔrtʃərd.
我们找到一个可以自己采摘的苹果园。

Opinion

I know that's not a popular opinion, but it's my two cents on the issue. 我知道这不是什么主流的观点,但我就是这么想的。

That's just my two cents. 这只是我的个人浅见(愚见)。一种自谦的表达,毕竟自己的想法只值两分钱,所以我是不会强求你一定要同意的!

If you want my two cents, I think you should just quit and look for a better job. 如果你想听听我的浅见的话,我是觉得你应该离职找更好的工作。

P

Packaging vs Packing

  • Packaging:产品的包装,例如彩盒包装、气泡袋包装……
  • Packing:打包。有多少箱,每箱多少件。所以装箱单的英文是 Packing list。

Page

Yeah, it's nice to be on the same page every once in a while. 偶尔能意见一致真是蛮好的。

(every) once in a while ometimes but not often; from time to time

Logically, everyone knows that failure is inevitable every once in awhile. 从逻辑上讲,每个人都知道失败是不可避免的。

Every once in a while a revolutionary product comes along that changes everything. 每过一段时间,就会出现一个革命性产品,它将改变了一切。

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈。世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。by 韩寒译自《怦然心动》

  • iridescent [ˌɪrɪˈdesnt] 色彩斑斓的;彩虹色的

Pan

Out of the frying pan into the fire. 把情况越来越糟比喻成放在平底锅上油煎的一条活蹦乱跳的鱼,跳出煎锅却掉进了熊熊炉火中;刚出油锅又入火坑;雪上加霜

  • frying pan 煎锅;长柄平底锅

Sure, you convinced Mom to stop those boring violin lessons! But that makes it easier for her to send us to Sunday school. Don't you realize we've jumped out of the frying pan into the fire? 你的确说服了妈不让我们上那些枯燥乏味的小提琴课了,但是这只会让她更有可能送我们去主日学。你难道不明白我们这是跳出了油锅却掉进火坑了吗?

Pant

You you really wear the pants around here. 这里毕竟你说了算。

There's no doubt who'll wear the pants in that house. 毫无疑问,谁会在那房子里当家作主

Pain

  • It pains me to sell it.
    卖了它我也很心疼。
  • It pains me to bring you this news.
    我怀着沉痛的心情给你带来这个消息。
  • I know that it pains you to see this. But I'm fine, ok? I'm fine.
    我知道你见我这样很痛苦。但我没事,行了吧?我好极了。

Paradox

自相矛盾的情况;似非而是的说法;悖论

  • It's a curious paradox that drinking a lot of water can often make you feel thirsty.
    大量喝水经常会让人感觉口渴,这是看似矛盾而正确的奇怪说法。

Parachute

[ˈpærəʃuːt] 降落伞;跳伞

  • They fell 41,000 ft. before opening their parachutes.
    他们下落了 41000 英尺才打开他们的降落伞。

  • The plan is to parachute into the town.
    计划是要跳伞进入该城。

Pardon

  • I didn’t (really / quite) catch that. 我没怎么听清楚。
  • I missed that. 我没听到。
  • Pardon. / Pardon me. / I beg your pardon. 麻烦再说一遍。
  • Could you repeat that?
  • Could you say it one more time?
  • Could you run that by me again?
  • Could you say that (a bit) louder? 您能说大声点吗?
  • Could you say that (a bit) slower? 您能说慢点儿吗?

Pass

推后

  • I think I'll pass on the hiking next time.
    我想远足的事下次再说吧。
  • "You can join us if you like." Brad shook his head. " I'll pass, thanks."
    “你要乐意,可以加入我们。”布拉德摇了摇头。“下次吧,谢谢。”

Pay

pay top dollar 花大价钱

  • I'm paying top dollar. We'll find them.
    重赏之下必有勇夫。

Peel

除去,剥去(水果、蔬菜的)皮

keep one's eyes peeled for (剥开眼皮、睁大眼睛)保持警惕;谨慎小心

  • Keep your eyes peeled for pigs.
    但是你注意观察有没有警察。

  • I'll be keeping my eyes peeled for you.
    我会一直关注的。

Pervy

/ˈpəːvi/ 性变态
including a pervy attraction to your underage sister. 包括对你未成年姐姐的变态遐想。

Play

No, no, no, I was just playing dead. 不不不,我只是装死。

Pluck

采摘;解救

He's created a mechanical arm to pluck Mrs. Pancakes out of the air. 他造了个机械手臂来接住 Pancakes 太太。

Pitch

推销(说辞)

She made a pitch for the job but she didn't get it. 她竭力争取这份工作,但却未得到。

She pitched her idea to me over a business lunch. 她在一次吃工作午餐时竭力向我游说她的想法。

Another client, another sales pitch, another moment of feeling disconnected from people. 又是一个客户,又是一通兜揽生意的套话(推销说辞),又是一阵脱离人群的空虚。

Hey, honey, crazy idea bad pitch let's put your dad here. 亲爱的。突发奇想,咱把你爸送进去吧。

支,搭(帐篷)

I got a lot of pushback when I pitched it. 我建这个的时候遇到了不少阻力。

We pitched camp/our tent in the shade. 我们在阴凉处安营/搭起帐篷。

Point

We can go into detail later, son. Now, wait. Th-there's no point to secrecy. Let's all live and die honestly. 细节我们待会儿再说。没什么可隐瞒的,无论生死都要坦诚。

Pointy 有尖头的

Post

  • I'll keep you posted.
    我有消息后同步给大家。
  • Keep me posted.
    有消息请同步给我。

Pop

pop by 突然来访;顺道

You're trapped in a dead man. Listen, if the situation keeps darkening, do yourself a favor. And pop by pirates of the pancreas. 你们被困在一死人的身体里了。如果情况继续恶化,对自己好点,去胰之海盗玩玩。

I hope you don't mind me popping by like this. 希望你不介意我冒昧打扰。

Present 🆚 Gift

Present Gift
随意 正式
通常价值较小 价值可大可小
在节日送给(家人或好友)的(具象的包装好的)礼物 使用范围更广,送礼对象更泛,也可指无形的礼物
Birthday present
ˈprezənt 礼物;当下的;在场的
prɪˈzent 介绍;颁发;主持节目
Birthday gift
A gift from the gods(神的馈赠)
Tim has a gift for teaching English / languages. (天赋)
  • Gift shopping
    买礼物(的行为)
  • Gift card
    礼品卡
  • Do you have any gift ideas?
    你觉得送什么礼物好呢?
  • I got you a present / gift.
    我给你准备了礼物。
  • I got a present / gift from Adam.
    我在 Adam 那里收到了礼物。
  • You shouldn't have.
    你不该破费的。
  • That's so kind / sweet / thoughtful of you.
    你也太有心意了。
  • It's so beautiful.
    这个太漂亮了。
  • Shall I open it now?
    我可以现在就打开吗?
  • Don't open this until Christmas.
    千万别在圣诞节前打开哦。

Precedence

A take precedence over B:A 优先于 B

  • Have as much fun as possible at college, but don't let it take precedence over work.
    在大学里尽情地玩,但别让玩乐优先于学习。
  • Business people often think that fluency and communication take precedence over grammar when speaking.
    商界人士常认为说话时流利程度和表达能力比语法重要。

Predilection

/ˌpriːdɪˈlɛkʃ(ə)n/

Looks like Goldenfold has some predilections so shameful. 看来 Goldenfold 有一些他自己都不齿的癖好。

Lady Arryn's predilections were her own affair. 艾林夫人的嗜好是她的私事。

Prolong

[prəˈlɔːŋ] 拖延

Looks like we've merely prolonged the inevitable. 看来我们不过是把不可避免的事推迟了而已。

  • merely 仅仅,只不过;只是
  • inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 必然发生的事

Puke

You make me want to puke. 我看到你就想吐。

Pumpkin

pumpkin pie 南瓜饼

pumpkin patch 南瓜田

Quarter the pumpkin and remove the seeds. 把南瓜一切四块,把南瓜子取出来。

Ah, well, Mr. Terry, why don't you tell the whole class the proper wordplay to use when one is chasing one's victim through a pumpkin patch? Terry 先生,你来告诉一下同学们,当你追人经过一片南瓜田的时候应该说什么啊?

Pun

双关语,语义双关的俏皮话
Oh, come on, Terry, you can't think of a pun involving pumpkins, bitch? 你就想不出什么和南瓜有关系的双关吗?贱人。

Who cares what stupid pun you make when you kill someone?杀人的时候谁管你说什么双关呢。

Pussy

猫咪;阴门

pussy out 怂了;打退堂鼓;(临阵)退缩

Don't pussy out on me now. 你现在最好别惹恼我。

Q

Quest

  • We're going on a quest.
    我们是来探险的。

  • The quest for knowledge and understanding never gets dull.
    对知识的渴望不会让你生活乏味

R

Real

Keep it real.
坚持真实。

Reasoning

It's beyond your reasoning. 这些超出你们的理解范围的

Rectum

[ˈrektəm] 直肠

These seeds aren't gonna get through customs unless they're in someone's rectum, Morty. 这些种子只有在别人的直肠里才能通过海关,莫蒂。

rectal 直肠的

Reference

Is this a JoJo reference? 这是 JoJo 的梗吗?

Respect

with all due respect 给予一切应有的尊重;恕我直言;冒昧的说

  • With all due respect, Sir, I cannot agree with your last statement.
    恕我直言,先生,我不能同意您最后的那部分阐述。

Rehash

Okay. Let's not rehash that fight. 好吧,这个问题咱别再吵了。

Reimburse

报帐;报销

  • burse 原意是金库
  • im 相当于 in,在里面
  • re 是 return 的意思

再回到金库里,意思是,一笔钱用掉了,又回到你身上。想像在公司,你自己先垫出一笔钱,再向公司报帐,这个动作就叫 reimburse。

例句:Tell me what you have spent and I will reimburse you.(告诉我你花了哪些费用,以便我还给你。)

这个字也常常以名词型态出现:I would like to request my travel reimbursement.(我想报差旅费。)

报帐、预支...这些英文不会说,荷包就亏大了-戒掉烂英文|商周

Revolve

旋转;转动;环绕;围绕

  • The earth revolves around the sun.
    地球围绕太阳转。

revolve around 以…为中心

  • The world doesn't revolve around you, bitch.
    世界又不是光绕着你一个人转 贱人。

Road

  • Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.
    一片树林里分出两条路,而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。by Robert Frost

Root

  • We're rooting for you.
    我们支持你。
  • Excellent. Which scientists are you rooting for?
    太棒了。你支持哪个科学家?

Rub

蹭;摩擦;搓;揉搓
Jerry, come to rub my face in urine again? Jerry 又想来把我的脸摁进尿里吗?

  • urine [ˈjʊrɪn] 尿

Rut

车辙;刻板乏味的生活;(雄鹿等雄性动物的)发情期

  • You keep going to the same bar. You're in a rut.
    你每次都去同一间酒吧, 你墨守成规了。
  • Get out this rut we've been in lately.
    摆脱近期的刻板生活。

S

Sacred

/ˈseɪkrɪd/ 神圣的

Sex is sacred! 性是神圣的!

Sale

On sale vs For sale

  • On sale = Special offer 特价中
  • For sale 有出售(not for sale 非卖品)
  • Do you have the latest iPhone for sale?
    你们有卖最新的iPhone吗?

  • Yes, we do. It’s on sale for $100 this weekend.
    有啊,这周末在做特价,只要一百块。

Sane

心智健全的,神智正常的;头脑清醒的;明智的

  • Right now, you're my sanest relative.
    你现在是我最正常的亲戚了。

  • We aren't sane enough to be in relationships.
    在恋爱生活中,我们不会足够理智。

Sauce

Szechuan sauce 川香酱

  • Szechuan \ˈsech-ˌwän\ 四川的
  • sauce 酱

Save

Seatbelts save lives. Buckle up, every time.
时刻系好安全带,安全才能时刻在。by《超能陆战队》

Serum

血清;免疫血清;美容精华液

I'm pretty close to death, which the serum will prevent. 我快死了,血清可以让我活下去。

Scalpel

手术刀;柳叶刀

Screw

screwed 搞砸的;糟糕的

We're so screwed! 我们完蛋啦!

Calm down. Screw you! 冷静点。去你的!

Screw this. I'm not playing his game. 去死,我不会玩他的游戏。

screwdriver 螺丝刀

Now hand me that flat-head screwdriver.
把扁头的螺丝刀递给我。

Shape

(身体、物体) 处于(良好/不良)状况

He's in bad shape. 他伤得不轻。/ 他快不行了。

North Korea's economy is in bad shape. 朝鲜的经济状况十分糟糕。

He was still in better shape than many young men. 他依然比许多年轻人都健康。

Shoe

  • I don't know when the other shoes' gonna drop.
    祸不单行,不知道下一劫是何时。
    咱们躲过了初一但是躲不了十五。

Shoot hoops

投篮;打篮球

  • Miguel and I go to the park on Sundays, hang out, shoot hoops.
    我和米格尔周末会去公园逛逛,打打球。
  • Hey, Joe! Wanna shoot some hoops?
    乔伊 你要去打篮球吗?
  • Let's go. Time to go shoot hoops.
    我们走吧,该去投篮了。

Sick

生病的

  • Sick 口语中更常用;呕吐的:seasick 晕船、carsick 晕车、airsick 晕飞机
  • Ill 比较正式

生病的说法

  • Are you sick? 你生病了吗?
  • I got a little sick 生病了
  • I'm not feeling very well. 我身体不太舒服。
  • I don't feel well. 我身体不太舒服。
  • I got food poisoning. 我食物中毒了。
  • I ate something bad. 我吃坏肚子了。
  • He is sick with influenza. 他患了流行性感冒。

易错点

  • I'm feeling bad, I couldn't make it to the party. 没法去派对,我感到很遗憾。

Sidekick

助手;跟班

  • Might make me his new sidekick?
    我会成为 Rick 外公的新宠吗?

Sleep

  • sleep like a baby(宝宝)

  • sleep like a log(木头)

  • As soon as I closed my eyes I will fall asleep.
    我闭上眼睛就睡着了。

  • I was kept awake by the noise last night.
    昨晚的吵闹声,吵得我睡不着。

  • I had a sound sleep and didn't hear anything.
    我睡得很香,什么也没有听到。

  • Are you going to stay up late.
    你打算熬夜不睡觉吗?

  • I had a pain that kept me awake all night.
    我疼得整夜睡不着觉

  • I'm used to sleeping late.
    我习惯晚睡

Slippery

slippery slope 滑坡效应

指坏情况或恶习一旦开始就很可能变得愈加严重;小时偷针,大时偷金

  • Once we start doing that, it's a slippery slope.
    一旦开了头就刹不住车。

Sloppy

慵懒的; 马虎的

sloppy/bad craftsmanship 做工渣/技术烂

Snap

snap out of it 振作起来

  • I was in a funk, and I couldn't snap out of it.
    我前段时间比较丧,就是开心不起来。
  • Any idea when you will snap out of this?
    你什么时候能摆脱这种负面情绪啊?

Solid

do me a solid = do me a favor = help me out 帮我个忙

  • Hey, would you do me a solid?
    Well, what kind of solid?
  • Do me a solid and stop talking.
  • Could you do me a solid, Dan?
    Sure. What is it?
    Could you take this to HR, please?
  • Amy, I need you to do me a solid.
    Shoot. 说吧(交谈时指示对方开始说话)。
    My husband and I are going to a party tonight. I can’t find a babysitter on such short notice.
    Say no more(我懂了) . Just tell me what time you need me there.

Sophisticated

/səˈfɪstɪkeɪtɪd/ 精于世故的,老练的;久经世故的

A sophisticated predator, nature's perfect killing machine, the vicious wolf stalks its prey with purpose and skill. It was only with years of selective breeding and genetic altering that this noble beast was transformed into man's subservient little buddy. 作为狡猾的猎食者,自然界的杀戮机器,凶恶的狼会有目的有技巧地跟踪猎物。只是经过一些年的人工选择和基因改变,这些高贵的野兽成为了人类顺从的小伙伴。

  • predator [ˈpredətər] 食肉动物;掠夺者
  • prey [preɪ] 猎物;受害者,牺牲品
  • vicious [ˈvɪʃəs] 邪恶的;恶毒的;凶暴的
  • genetic [dʒəˈnetɪk] 基因的;遗传的
  • alter [ˈɔːltər] (对局部的,表面的,轻微的)改变
  • subservient [səbˈsɜːrviənt] 恭顺的,屈从的;低声下气的

Now predator and prey live in harmony. 现在猎食动物和猎物和睦相处。

Countries like India and China where women, women's roles are often very subservient. 印度等国家存在男尊女卑的现象。

Sorry

  • I am terribly sorry, but …

  • I'm sorry to inform you that we charge $100 for cancellations.

  • I'm sorry sir. It's management policy.

  • 为现在的事抱歉:sorry + to + 动词原形 / that + 子句

    • I'm sorry to interrupt, but there's a long- distance call for you.(长途电话)
    • I'm sorry (that) I'm late.
  • 为过去的事抱歉:sorry + for/about + 动词ing / to have + 动词完成式 / that + 子句

    • I'm sorry for calling you a liar.(我曾说你不诚实,真对不起)。
    • I'm sorry to have called you a liar.
    • I'm sorry (that) I called you a liar.
    • I'm sorry to have kept you waiting = I'm sorry to keep you waiting.(由于等候才刚刚结束,当作现在的事并无不可。)
  • I'm sorry to keep you waiting. / Sorry I couldn’t be on time.

    • I got stuck in traffic. / Traffic was slow.
    • I overslept. / My alarm didn‘t go off.
    • I misjudged the time.

Social Media

Are you on IG?

  • 你玩 Instagram 吗?

Take flattering photos of you

  • 给你拍美美的照片(照骗)

The picture/photo certainly/surely doesn't flatter you.

  • 照片没有本人好看。

Lurking

  • (在互联网)潜水

Lurkers

  • 潜水者(Ghost follower);只看不发任何内容的参与者

Sophisticated

/səˈfistəˌkādəd/

精密的,复杂的;高级的

His penis will be replaced with a sophisticated prosthetic. 我们会给他的阴茎装一个高级义肢。

精于世故的,老练的;见多识广的;很有品位的

He was older than me and from London and I thought him very sophisticated. 他比我大,而且来自伦敦,我觉得他为人很老练。

Speak

speak for yourself 那是你自己的看法,我不是那样想的;别替我们做主

"We had a really boring trip." "Speak for yourself! I had a wonderful time!" “我们的旅行可真没劲。”“我可不这么想!我玩得很开心!”

Specific

  • Specific:口述的参数或规格
  • Specification:成册的规格书或参数表

Can you be a little bit more specific? 能再具体点吗?

Split

split the difference 折衷;各让一步

  • How about splitting the difference, 2% off?
    那么我们各自让一半,减价 2% 怎么样?
  • Let's split the difference, and then I'll take it.
    我们折中一下,我就买。

Spout

spout off 信口开河;大放厥词;滔滔不绝

I shouldn't go around spouting off about his science and stuff. 我不可以随便告诉别人他的科学研究之类的。

Stem

  • Your future stems from your present.
    未来源自当下。
  • I think my problems stem from childhood.
    我觉得我的问题源自儿时。
  • It stems from fear. And fear stems from ignorance.
    它是在恐惧中产生的,而恐惧来自无知。
  • Embryonic stem cells are particularly powerful.
    胚胎干细胞尤其强大。

Stow

/stəʊ/ 储存,储藏

Can we stow the gadgets and look alive? 咱能把手里的玩意儿都收了,有点生气吗?

Straw

使人一忍再忍的一系列事件的最后一件

  • Alma said to me when Theodora didn't come to her party, it was the last straw.
    阿尔玛跟我说,西奥多拉没有参加她的派对,这是最后一根稻草。
  • That's the last straw. I'm just staying at home and watching TV tonight.
    我忍无可忍了。我计划今晚待在家,看电视。
  • Okay, that's it, that's the final/last straw.
    好吧,就这样了,我也受够了。

Stride

大步走(a long step);从容处理

  • Beth was struck by how Naomi took the mistake in her stride.
    娜奥米在失误面前表现得处乱不惊,给贝丝留下了深刻印象。
  • Some people find retiring difficult, but he has taken it all in his stride.
    有些人感到退休生活很艰难,但他轻而易举地适应了。

Stumpy

[ˈstʌmpi] 短而粗的; 矮墩墩的

Tell me, Summer, if a human was born with stumpy legs, would they breed it with another deformed human and put their children on display like the dachshund? Summer 要是一个人天生就是短腿,你们会让他和另外一个畸形配种,然后把他们的后代拿来像腊肠狗那样展览吗?

  • dachshund /ˈdakshʊnd,ˈdaks(ə)nd/ 达克斯猎狗(一种短腿长身的德国种猎犬);腊肠狗

Does this dress make my legs look too stumpy? 这条裙子会让我的腿看上去又短又粗吗?

There was a large ring on each of her stumpy fingers. 她每根短粗的手指上都戴着一枚大戒指。

Subjugation

/sʌbdʒʊˈɡeɪʃ(ə)n/ 征服;镇压;克制

Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier, then turned on Jerry, Beth, and Summer after learning about humanity's cruel subjugation of his species. 有可能你的狗狗有了自我意识,然后改进了认知增强装置,然后在认识到人类对他的种族压迫后,对 Jerry,Beth 和 Summer 动手了。

Suffice

[sə'faɪs] to be enough

  • A simple "No, I didn't drink any beer" would've sufficed.
    你直接说「我没喝啤酒」不就得了。
  • A thank you would suffice.
    说句谢谢就可以了。
  • Suffice it to say, I was awesome.
    只能说,我太厉害了。
  • Just suffice to say she was really into you.
    只能说她对你很着迷。

Sunday

on Sundays 每个星期日

  • I never get up early on Sundays.
    星期天我从来不早起。
  • We do not go to school on Sundays.
    星期天我们不上学。

Superiority

[suːˌpɪriˈɔːrəti] 优越性,优势
It appears clear at this time that the era of human superiority has come to a bitter end. 显然人类统治的纪元将迎来了苦涩的终结。

Supplier

Supplier

  • A supplier may be the manufacturer of goods.
  • A supplier is mostly a middleman who supplies goods or services to the vendor.

Vendor

  • A vendor sells the goods to the consumer and is the last person involved in the supply chain.
  • A vendor is rarely a manufacturer.

Swing

swing by/past (尤指在前往别处的路上)顺便快速访问某地

  • I told Paul we’d swing by his place around 7.30.
    我告诉保罗我们会在7点半左右很快地顺便拜访一下他家。

  • We can swing past the store on the way to the party.
    我们可以在去聚会的路上很快地去一下那家商店。

T

Tedious

[ˈtiːdiəs] 单调乏味的,无趣的

  • The job is tedious, but the pay is good.
    这工作很乏味, 但工钱不少。

Test

You know what? That was all a test, Morty. Just an elaborate test to make you more assertive. 你知道吗?那只是个考验,莫蒂。只是精心的测试,可以使您更加自信。

Testicle

[ˈtestɪkl] 睾丸

Where are my testicles, Summer? 我的睾丸呢,Summer?

That's why I will leave you with your testicles. 所以我可以让你把睾丸留着。

He's got a giant testicle for a head. 他的脑袋是个大睾丸。

Think

What do you think? ≠ How do you think?

  • What do you think?
    你的想法是什么?
    你觉得怎么样?
    你觉得如何?
    你怎么想呢?
  • How do you think?
    你怎么思考的?
    你如何思考的?
    你如何想到的?

例句

  • I love this dress! What do you think?
    好喜欢这件连衣裙!你觉得怎么样?
  • It looks great on you. Buy it!
    你穿起来超好看。赶紧买下来!
    You are broke. Forget about it.
    你已经破产了。别想了。

There you go

You want to know the real reason why I left Toronto? I just couldn’t stand the climate. There you go. It was just too cold!

  • 你想知道我离开多伦多真正的原因吗?我受不了那里的气候。就因为这个。那里实在是太冷了。

Let me show you how to open your smartphone. Just press… here. There you go. Easy.

  • 我教你怎么打开你的智能手机吧。按一下这里。就像这样。你看,简单吧。

Keep stirring. Don’t stop. There you go… This cake is going to be delicious!

  • 继续搅拌。别停啊!这就对了… 这个蛋糕肯定会特别好吃!

Just a few more steps now, one, two, three…. There you go. I knew you could do it!

  • 还有几步路了,一,二,三。太棒了!我就知道你能做到!

Though

  • 礼貌 / 委婉地拒绝某人
    A: Stay for dinner!
    B: That looks good. But I already ate. Thank you though.(不过还是谢谢你。)
  • But + 想突出的 someone / something + though
    A: We should (really try to) eat healthy tonight.
    B: Yeah, we should. But cake though! (但是蛋糕太好吃了,抗拒不了呀!)
  • 事物整体不好,但有一点好
    A: This dress is so expensive.
    B: But it's so pretty though! It's totally worthy it. You should try it on!

Thoughtful

He is a thoughtful and caring man.
他是一个体贴周到的男人。

It was really thoughtful of you to remember my birthday.
你真细心,还记得我的生日。

I thought the whole point of having a dog was to feel superior, Jerry. If I were you, I wouldn't pull that thread. 养狗的目的不就是为了有优越感吗?Jerry。我要是你,就不会想做这事。

  • Pull that thread:线头一拉,衣服分家。

Time

Morty, a moment of your time? Morty,能过来一下吗?/占用你一点时间?/你有时间吗?

Tug

You're tugging me too hard. 你把我拽得太紧了。

Traumatize

/ˈtrɑː.mə.taɪz/ 受到精神创伤

  • She was completely traumatized by the death of her mother.
    母亲的死令她痛苦万分。

U

Understand

  • I didn't (really / quite) understand that. 我不是很懂。
  • I didn't (really / quite) get that. 我不懂你的意思。

Untold

(数量或水平)难以形容的;无数的;不可计量的;巨大的

  • This village is terribly poor, yet the giant that lives in the clouds above has untold treasures!
    这个村太穷了,但是住在云端的巨人却私藏了数不清的财富

  • Landmines have caused untold misery to thousands of innocent people.
    地雷已给成千上万无辜的人带来了不可名状的苦难。

V

Variety

Variety is the spice of life.
变化是生活的调味品。丰富多彩是生活的情趣所在。Trying different things keeps life interesting. Give anything a go.

Violation

  • I smell the violation of civil liberties!
    我闻到了侵犯公民自由的味道

  • I consider it a violation.
    我认为这是对我的冒犯。

Vibe

气氛;氛围

You're kind of killing the vibe in here. 这儿的气氛都让你毁了。

W

Wall

up against a/the wall 碰壁;走投无路
You really got me up against a wall this time, Jerry. 那你真是让我别无他法了,Jerry。

Walk

walk over 苛刻对待

You mustn't let him walk over you like that. 你不能让他那么欺负你。

Way

way to go 棒棒哒

Wear

Once those seeds wear off, you're gonna lose most of your motor Skills. 一旦种子的效力过去 你会失去大部分运动机能。

Whatever

  • ❓ What do you want to have for dinner? 晚餐想吃什么?
  • ✔️ I don't mind. 随便 / 我不介意。
  • ✔️ As you wish. / As you like.
  • ✔️ Anything is fine. / Anything will do.
  • ✔️ Up to you. / It's up to you. 你决定。
  • ❌ Whatever = I don't care.

Whitewash

洗白;粉饰

Critics say the classes whitewash the history of the Communist party. 批评家称这些课程粉饰了某党的历史,

Wordplay

文字游戏;文字梗;双关语

  • Okay, I'm sensing this is some kind of wordplay. 好的,我可以感到这是什么文字游戏的。

World

Make the world a better place.
让世界变得更好。

The world is not beautiful. Therefore, it is.
世界并不美丽,但也因此美丽。

Worry

  • I was worried sick about you, why didn't you call?
    我为你担心得要命,怎么连电话都不打一个?

  • Nervous 是 短暂的紧张状态。

Work

  • How was work today?
    今天工作怎么样?
  • Another day, another dollar.
    和往常一样。

Word

  • I'm a man of my word.
    我是一个说话算数的人。

Wonder

  • No wonder。
    难怪。

Wrap

wrap one's head/walnut around it/something/everything 理解;绞尽脑汁;认真考虑某事

I still can't wrap my head around why she would do that. 我还是想不明白他为什么那样做。


References

公众号 WeChat ID 作者
英语学习笔记 ericzenglish 张海露 Eric
Zinger arealzinger 邱抓马